レッスンの内容
<韓国流二日酔いに効くスープ>
韓国の人はとにかくお酒が大好き!
お店や屋台が遅くまで開店しているので週末はもちろん平日の夜も、仕事が終わって同僚や友人と集まって食べながら飲むのが一般的だ。韓国ドラマを観ても登場人物が二日酔いになってしまう場面が多い。
では実際に、韓国では二日酔いになったときはどのようにして回復しているのだろう?
<解腸(해장)の方法>
代表的な方法は2つ。
–ヘジャンクク(해장국)というスープを飲む
해장국の「해장」を漢字で表記すると「解腸」。つまり「酔いをさますこと」を意味する、二日酔いにはもってこいのスープ。他にもやしのスープ(콩나물)や、豚背肉煮込み鍋(감자탕)なども해장국の一種だ。
–干したスケトウダラのスープ(북어국)を飲む
タラの出汁が美味しい、あっさりとしたヘルシーなスープ。最近では美肌効果のあるスープとして女性の間でも注目を集めている。
どのスープも韓国料理特有の辛い味ではなくあっさりしていて胃に優しい。しかしこれらのスープが韓国料理のどのお店にもあるとは限らない。飲み過ぎでお店を探す余裕がない場合は、やはり薬局にかけこみ二日酔いに効く薬を買うのが一番だろう。そこで、薬局へ行き韓国語で二日酔いの薬を買ってみよう。
<韓国語表現>
어제 술을 너무 많이 먹어 버렸어요.―昨日、お酒を沢山飲み過ぎてしました。です。
【薬局(약국)にて】
점원:어서 오세요. 찾으시는 거 있으세요?
店員:いらっしゃいませ。何かお探しですか?나:어제 술을 너무 많이 먹어 버렸어요. 숙취해소약을 주세요.
私:昨日、お酒を沢山飲み過ぎてしました。酔いさましの薬を下さい。
먹어 버렸어요の部分の、過去形「버렸어요」の原形は버리다。버리다という単語はそれ単体で「捨てる」という意味がある。その他に、動詞の語幹の後ろに付いて「~してしまう」という表現にも使われる。
その代表的な例は以下の通り。
먹어 버렸어요 食べてしまいました(既に食べ終わっている)
사 버렸어요 買ってしまいました(既に買い終わっている)
떠나 버렸다 出てしまいました(既に出発している)
와 버렸어요 来てしまいました(既に到着している)
늦잠 자 버렸어요 寝坊しちゃいました(予定時刻を過ぎている)
팔아 버렸어요 売ってしまいました(既に売り終わっている)
써 버렸어요 使ってしまいました(既に使い終わっている)
既に何かを終えた状態を表わす時に使用する。つまり上の例文の「어제 술을 너무 많이 먹어 버렸어요.」は、既に沢山お酒を飲み終わった状態を表わしている。