韓国語の発音

韓国語の発音について・その3

韓国語に興味をもち、ゴールに向かって走り出した生徒さんたちにとって「連音化」「激音化」「濃音化」「鼻音化」という発音の変化は、本当に面倒なお邪魔虫です。

特に 「連音化」という腕白坊主はどこにでも入り込んできて私たちを煩わせます。

連音化のマスター方法

今日はこの面倒な 「連音化」という腕白坊主をどうすれば掌中に収めることができるのか、見てみることにしましょう。

まず右手を固く握りしめて3回叫んでみましょう。

“避けることのできない道は楽しめ”

“避けることのできない道は楽しめ”

“避けることのできない道は楽しめ”

この腕白坊主たちは愛することのできない存在ですが、避けることのできない運命なのですから、愛する法を学ぶしかありません。 

擬人化して覚える方法

「連音化」という腕白坊主には必ず子音 ‘’がくっついてきますが、‘’はハゲなのでコンプレックスをもっています。

それで私は 「連音化」を 「デモリ(대머리:ハゲ)変化」と呼んでいます。

‘は髪の毛のないハゲた恰好をしているでしょう? それで、「テモリ(대머리:ハゲ)変化」という名前をつけたんですよ。

例えば「사람이:サラムイ(人が)」を 「사라미:サラミ’」と発音するように、パッチムの次に ‘‘が来る単語が「テモリ(대머리:ハゲ)変化」します。

【韓国人はハゲが苦手?】

韓国では見た目がチャン・ドンゴンで、シークレット・ガーデンのヒョンビンのような엄친아(엄마친구 아들:母親の友達の息子、すべての条件において完璧な男性)だとしても、ハゲだというと、大抵の女性たちはう~ん…..  !?という反応をします。

そのため、ハゲの人がかつらをつけずに外出することは普通ありません。 

【ハゲ(ㅇ)の前にはかつら】

このように、例えば「한일:ハンイル(韓日)」「외국인:ウェグクイン(外国人)」 「동물원:ドンムルウォン(動物園)」「젊어요:チョムオヨ(若いです)」のように、ハゲ()の前にかつら(パッチム)があれば、必ずかつら(パッチム)をかぶらなければいけません。

パッチムというかつらをかぶると、見た目が一気に変わるでしょう?

하닐(ハニル), 외구긴(ウェグギン), 동무뤈(ドンムルォン), 절머요(チョルモヨ) このように変わります。

どうですか?かつらをかぶると、はるかに自然な雰囲気ではないですか?

では「デモリ(대머리:ハゲ)変化」の友人たちの真の顔を当ててみてください。

그맥: グメク(金額) 真の顔->(금액)

부란: ブラン(不安) 真の顔->(불안)

시닌: シニン(新人) 真の顔->(신인)

시럽: シロプ(失業) 真の顔->(실업)

이붠: イブオン(入院) 真の顔->(입원)

도길: ドギル(ドイツ) 真の顔->(독일)

중구긴: チュングギン(中国人) 真の顔->( 중국인)

천마네요: チョンマネヨ(どう致しまして) 真の顔 ->(천만에요)

擬音化のマスター方法

では、ここでクイズです。「」と似た帽子をかぶったハゲ 「」が後に来る単語はどのように読みますか? 

축하:チュッハ(祝賀)->(추카:チュカ)

입학:イプハク(入学) ->(이팍:イッパク)

어떻게:オトッケ(どのよう) -> (이떠케:オトケ)

괜찮다:ゲンチャンタ(かまわない)->(괜찬타:ゲンチャンタ)

백화점:ペッファジョム(デパート)->(배콰점:ぺカジョム)

그렇지만:グロッチマン(だが)->(그러치만:グロチマン)

」には 「」,「」, 「」, 「」 4人のガールフレンドがいます。

しかし、 「」が 「」, 「」, 「」, 「」と結婚をすると、母親に似た子供  「」, 「」, 「」, 「」 だけを残して、ふたりは離婚してしまします。 

+ の子供 ->

+ の子供 ->

+ の子供 ->

+ の子供 ->

これを「激音化」と言います。

백화점:ベッファジョム(百貨店) -> 배콰점:ベカジョム

좋다:チョッタ(良い) -> 조타: チョタ

입학:イプハク(入学) ->  이팍:イパク

맞히다:マッヒダ(当てる) ->  마치다:マチダ

会話

発音は楽しい会話の中でよく聞きとれます。会話は発音ではなく、内容が大切ですね。

-“그래 会話法” (反応+共感+関心表現の対話法)-

A: 어제 3차까지 가서 필름이 완전 끊겼어. 

昨日、3次会まで行って、記憶が完全に途切れた。

B: 그래?

そう?

A: 그래서 정신차려 보니 집이더라고. 

それで、気がついたら家だった。

B: 그랬구나. 

そうだったの。 

A: 어떻게 집까지 왔는지 전혀 기억이 안 나

どうやって家まで帰ってきたのか全く思い出せない。 

B: 어머, 그래서 어떻게 됐어?

あらまぁ、それでどうなったの? 

A: 어떻게 되긴, 아내한테 진탕 혼났지. 

どうなったって、妻からこってりしぼられたよ。 

今回の韓国語での表現は、覚えられましたか?(韓国語を150%活用するために)

口に出して何度も読んでみると、脳にしっかり染み込むから覚えられますよ。

発音記号を見てもよくわからない。」「独学で韓国語の発音に自信が持てない」という方におすすめなのがネイティブとのマンツーマンレッスン。正しい発音を学ぶことができますし、自分に必要な内容だけを何度でもしっかり学ぶ事ができるのです。

ただ、マンツーマンだと気になるのが価格。そこでおすすめなのがハングルドットコム韓国語教室。教室よりも低価格で、自宅近くなど好きな場所でマンツーマンレッスンを受けることができます。お気に入りの先生が見つかるまで無料でお試しできますので、まずは無料体験レッスンを受けてみてはいかがでしょうか。

気になる先生を探して無料体験レッスンを受ける

実際にレッスンを受けた生徒さんの感想をみる

無料で韓国語を習得できるメールマガジンの購読はこちら

最近の韓国語レッスン

PAGE TOP